Pagine

martedì 2 giugno 2015

Teaser Tuesday #125

Ed ecco di nuovo la rubrica settimanale Teaser Tuesday, creata dal blog Should Be Reading, che si divide in poche, semplici fasi:
1_ prendi il libro che stai leggendo
2_ apri una pagina a caso
3_ scrivi un breve brano (stando attenti a non spoilerare)
4_ scrivi titolo e autore

The gathering gloom put Bran in mind of another of Old Nan's stories, the tale of Night's King. He had been the tirtheen man to lead the Night's Watch, she said; a warrior who knew no fear. "And that was the fault in him," she would add, "for all man must know fear." A woman was his downfall; a woman glimpsed from atop the Wall, with skin as white as the moon and eyes like blue stars. Fearing nothing, he chased her and caught her and loved her, though her skin was cold as ice, and when he gave his seed to her he gave his soul as well.
He brought her back to the Nightfort and proclaimed her a queen and himself her king, and with strange sorceries he bound his Sworn Brothers to his will. For thirteen years they had ruled, Night's King and his corpse queen, till finally the Stark of Winterfell and Joramun of the wildlings had joned to free the Watch from bondage. After his fall, when it was found he had been sacrificing to the Others, all records of Night's King had been destroyed, his very name forbidden.
"Some say he was a Bolton," Old Nan would always end. "Some say he was a Magnar out of Skagos, some say Umber, Flint, or Norrey. Some would have you think he was a Woodfoot, from them who ruled Bear Island before the ironmen came. He never was. He was a Stark, the brother of the man who brought him down." She always pinched Bran on the nose, he would never foget it. "He was a Stark of Winterfell, and who can say? Mayhaps his name was Brandon. Mayhaps he slept in this very bed in this very room."
No, Bran thought, but he walked in this castle, where we'll sleep tonight. He did not like that notion very much at all. Night's King was only a man by light of day, Old Nan would always say, but the night was his to rule. And it's getting dark.
 - A Storm of Swords, George R.R. Martin

20 commenti:

  1. Quest'estate mi ci metto e leggo A Game of Thrones :3

    RispondiElimina
  2. Spero proprio di riprendere la lettura della serie al più presto! *___*
    Per ora mi accontento di leggere il terzo Mistborn, altro (secondo me) grande capolavoro del genere!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Sanderson credo che lo lascerò da parte finchè non mi butterò su La Ruota del Tempo: ho avuto un inizio non proprio piacevole con lui e non voglio cominciare l'impresa con l'ansia che gli ultimi volumi li ha scritti qualcuno che non mi piace XD
      Voglio il dubbio #___#

      Elimina
  3. Sei quasi riuscita a farmi venir voglia di riprendere Martin :P

    RispondiElimina
  4. Prima o poi devo decidermi anch'io a iniziare questa saga... non è nemmeno la mole a spaventarmi, quanto il fatto che non sia ancora conclusa e che Martin impieghi un'eternità a scrivere un volume...

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Eh, ma ne vale la pena. In un modo completamente masochistico, ma ne vale la pena.
      In lingua originale, se uno se la cava abbastanza con l'inglese.

      Elimina
    2. Ah, sì, meglio in inglese? Ma per lo spezzatino di volumi o proprio per la traduzione?

      Elimina
    3. Traduzione e adattamento: ci sono errori nel primo caso (un "iron" tradotto con "ironico"; il martello da guerra che diventa la mazza ferrata; l'immortale "noi non sappiamo tessere" al posto di "noi non seminiamo"... ) e molto di cui discutere nel secondo (dettagli e frasi aggiunti dal traduttore, e il famissimo cervo tramutato in unicorno perchè 'faceva più fantasy', ma almeno quello parlavano di toglierlo nelle nuove edizioni).
      Tempo fa ne avevo parlato qui: http://agameoftardis.blogspot.it/2013/05/motivi-per-leggere-in-inglese.html

      Elimina
    4. Ma è una strage! D: Forse il traduttore ce l'aveva con la casa editrice e si è vendicato... è difficile spiegare roba come iron = ironia...

      Elimina
    5. Se è per questo ci sono anche un sacco di imprecisioni, il traduttore aggiunge dettagli su dettagli col risultato che va in contraddizione a volte con sé stesso, a volte con quanto detto da Martin.
      E mette i nomi propri anche quando in originale sono volutamente lasciati nel dubbio, col risultato che quelle che in inglese sono teorie qui sono fatti.

      Elimina
    6. Ah, bella stima hanno dei loro lettori...

      Elimina
    7. È la Mondadori, cosa ti aspetti?

      Elimina
    8. Ormai poco... credo sia una delle CE dalle quali ho preso più fregature...

      Elimina
  5. Quanto lo amo *_* Penso che presto rileggerò la saga dall'inizio u_u

    RispondiElimina
    Risposte
    1. Avevo iniziato la rilettura l'anno scorso, quest'anno ho deciso di finirla *^*

      Elimina
  6. Questo commento è stato eliminato dall'autore.

    RispondiElimina
  7. Amo questa saga!!!
    Ora sto finendo il primo libro e anche la serie tv ;)
    Tu segui anche il telefilm?

    RispondiElimina